Kvíz: Your eyes September. Vtipné perličky v angličtině, u kterých se budete za břicho popadat

Žena se směje při pohledu na telefon GaudiLab / Shutterstock.com

Češi jsou známí svým humorem, kterému se nevyhne žádné téma a odvětví. A samozřejmě nevynechali ani překlad do angličtiny, který dokáže potrápit i zkušené angličtináře. Když totiž doslovně přeložíte některé české výrazy do angličtiny, vzniknou vtipné obraty, které pobaví nejednoho znalce angličtiny. Vyplatí se je znát nejen pro zasmání, ale i proto, abyste je dokázali přeložit správně. Pojďte se pobavit s námi!

Kvíz: Your eyes September. Perličky v angličtině, u kterých se budete za břicho popadat. Umíte je přeložit?

Starší žena se směje při čtení z tabletu Miljan Zivkovic / Shutterstock.com

Pro mě za mě, škoda mluvit? Otestujte si v našem zábavném kvízu, jestli zvládnete přeložit tyto výrazy do angličtiny.

Vyhodnocení kvízu

Správných odpovědí: 0 / 11

0  %správně

Zkuste si i další kvíz:

Líbí se vám náš kvíz? Dejte o něm vědět svým přátelům.

1. „Tvé oči září.“ Jak to přeložíte?
2. „Pro mě za mě.“ Nejbližší správný překlad bude...
3. „Škoda mluvit.“ Je dalším složitějším výrazem, překlad záleží na kontextu. Obecně byste ho ale mohli přeložit jako...
4. Staré známé „Odpočívej v pokoji“ přeložíme v kontextu pohřbu jako...
5. A co takové „Můj drahý příteli“? Pokud chcete vyjádřit cit, použijete...
6. „Je mazaná jako liška“ přeložíme jako...
7. „Necítím se ve své kůži“, tuto českou průpovídku přeložíte jako...
8. „Párek milenců“ v angličtině vyjádříte jako...
9. „Kde se vzala, tu se vzala.“ Jak byste to vyjádřili anglicky?
10. „Nebuď labuť.“ Tuto oblíbenou prupovídku přeložíme nejblíže jako...
11. Na závěr si to trochu otočíme. „Onion rings“ v češtině vyjádříte jako...

Tak co, znali jste je všechny? Napište nám do komentářů!

Zdroj: Help for English, Angličtina Olomouc